التحضير لمباريات التوظيف

خدمات الويب ماستر

وزارة التربية الوطنية: مباريات التبريز للتعليم الثانوي التأهيلي دورة 2017 في الترجمة والفرنسية والاقتصاد والتدبير - 70 منصب

وزارة التربية الوطنية

شارك

المملكة المغربية

وزارة التربية الوطنية والتكوين المهني


إعـــــلان عن إجــــراء مـــبـــاريـــات


تعلن وزارة  التربية الوطنية والتكوين المهني أنها ستنظم مباريات التبريز للتعليم الثانوي (دورة 2017) بالمركز الجهوي لمهن التربية والتكوين- الرباط سلا القنيطرة، في التخصصات والتواريخ المبينة في الجدول أسفله:

 

التخصص

تاريخ إجراء الاختبارات الكتابية

عدد المناصب المخصصة

آخر أجل لقبول الملفات

الترجمة

21 -22- 23- 24 مارس 2017 

10

01 مارس 2017

اللغة الفرنسية

23- 24- 25 ماي 2017

20

03 ماي 2017

علوم الاقتصاد والتدبير: تخصص اقتصاد

23- 24- 25 ماي 2017

20

03 ماي 2017

علوم الاقتصاد والتدبير: تخصص تدبير

20

03 ماي 2017

 


يشترط في المترشح:

- أن يكـون من جنسيـة مغربيـة؛

- أن لا يتجاوز عمره 45 سنة عند تاريخ توظيفه وذلك بالنسبة للمترشح غير الموظف؛

- أن يكـون قد أنهـى تكوينه بشعبة تهيئ التبريز في إحدى التخصصات المشار إليها في في الجدول أعلاه، أو بسلك دراسي معترف بمعادلته لهذه الشعبة، أو حاصلا على دبلوم التخصص السلك الثالث أو شهادة السلك الثالث للمدارس العليا للأساتذة

أو دبلوم الدراسات العليا، أو الدكتوراه، أو دبلوم الدراسات العليا المعمقة أو المتخصصة، أو شهادة الماستر أو الماستر المتخصص في التخصص المطلوب أو ما يعادل إحدى الشهادات المذكورة.

 


يتكون ملف الترشيح من الوثائق التالية:

- طلب المشاركة في المباراة وفق (المطبوع رقم 1) الموضوع رهن إشارة المترشحات والمترشحين بالأكاديميات الجهوية للتربية والتكوين والمديريات الإقليمية والمراكز الجهوية لمهن التربية والتكوين وموقع الوزارة: www.men.gov.ma

- طلب التعيين (أو إعادة التعيين) في منصب تعليمي يعبئه المترشح حسب النموذج المرفق (المطبوع رقم 2) الموضوع رهن إشارة المترشحات والمترشحين بالأكاديميات الجهوية للتربية والتكوين والمديريات الإقليمية والمراكز الجهوية لمهن التربية والتكوين، وموقع الوزارة: www.men.gov.ma

- نسخة من إحدى الدبلومات أو الشهادات المطلوبة مصادق عليها، أو شهادة تثبت أن المعني بالأمر قد أنهى تكوينه بشعبة التبريز للتعليم الثانوي أو بسلك دراسي معترف بمعادلته لهذه الشعبة؛

- نسخة من بطاقة التعريف الوطنية أو البطاقة الوطنية للتعريف مصادق عليها؛

- نسخة من عقد الازدياد (لا يتعدى تاريخ تسليمها 3 أشهر)؛

- ظرفان بريديان يحملان طابع البريد وعنوان المترشحة أو المترشح.


 

   فعلـى الراغبين في اجتياز إحدى هذه المباريات أن يبعثـوا بملفـات ترشيحهم إلى الوحدة المركزية لتكوين الأطر-قسم استراتيجيات التكوين- زنقة السعديين  رقم 32، ملحقة حسان الرباط ، في الآجال المحددة أعلاه.  وسيتم الإعلان عن لوائح المترشحين المقبولين لاجتياز الشطر الكتابي لهذه المباريات على الموقع الالكتروني لوزارة التربية الوطنية والتكوين المهني www.men.gov.ma.  

  

ساهم مع موقعنا في نشر الإعلان بالضغط على Partager أسفله





وفاء - le 3/02/2017 à 02:02
السلام عليكم، ممكن مطبوع طلب الترشيح و طلب التعيين الخاص بالترجمة ؟ شكرا
zarouali - le 26/01/2017 à 02:56
TEL: 0678.86.12.37 Adresse: N° 104 RUE BOUAARFA Z.I TIZNIT Curriculum vitae INFORMATIONS PERSONNELLES * Date et lieu de naissance * Situation familiale : 16/10/1982.TIZNIT : Célibataire. DIPLÔMES OBTENUS * 2006/2008 * 2006/2007 * 2004/2005 : Diplôme de comptabilité en ISTA D’AÎT MELLOUL. : 3éme année en faculté des sciences(UNIVERSITES IBEN ZOHR). : Baccalauréat sciences expérimentales, lycée qualificatif « Atlas Tafraout ». EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE en matière des connaissances - comptabilité(générale ;Analytique ;Bancaires) - Informatique microsofte (Word ; Excel ; Accès ; PowerPoint ; Sgbd ; Programation et logiciel sarri). - rapprochement bancaire+service charge de clientele. - Analyse financières+gestion de trésorerie+encadrement des cartes bancaires+gestionG.A.B etD.A.B - BMCE Bank (saisonnier) Savoir être et savoir faire : En matière de stage : - Fiduciaire MARHOUM. ( Sté. FIMACIG). -kounouz horizon : (RMA WATANYA ; ASSALAF ACHAABI ; LAVAZZA) -DIMATIT : en services(contrôle de qualité ; techniques et procedures de production ;diverses) -BMCE BANK-credit agricole du maroc-ets omar al farok-agadir conseil avocat LANGUES * Arabe * Français* Anglais et Berbère. LOISIRS * Lecture ; Sport ; Correspondance et recherche sur Internet. DIVERS - Titulaire d’un doplicatat en TCF autres recherches sont possibles.-permis de conduire serie B
Ahmed - le 6/01/2017 à 09:41
!S'il vous plait est-ce qu'on passe le concours dans traduction scientifique, ou ?juste celle générale et spécialisée. Car, j'ai un master de l'école ESRFT Tanger
ff - le 24/12/2016 à 07:26
الفساد سيد البلاد
- le 24/12/2016 à 12:30
http://www.men.gov.ma/Ar/Documents/agregation/N160282161013.pdf ​مذكرة رقم 16-083 بتاريخ 13 أكتوبر 2016 في شأن مباراة التبريز للتعليم الثانوي في اللغة الفرنسية(دورة 2017) http://www.men.gov.ma/Ar/Documents/agregation/N160283161013
Brahim - le 4/11/2016 à 08:27
SALAM 3alaykoum Je me permets de te répondre Zakaria: je ne comprends pas moi aussi pourquoi ils t'ont pas convoqué puisque dans les conditions ils ont bien marqué : ou équivalent c'est pas vraiment dans la spécialité donc si quelqu'un peut confirmer ou pas mes dires Si vraiment ça pourquoi il mettent أو مايعادلها ؟ en arabe والسلام عليكم. سؤالي الثاني يتعلق بالمبارة وعن نماذيج النصوص المطروحة إذا كان هناك من سبق له او لها أن اجتاز هذا النوع من المباريات وكذلك عدد الأشخاص الذين يحضرون ؟ بارك الله فيكم.
Mou a - le 4/11/2016 à 03:39
le formulaire svp !!!!!!
الحسين كازا - le 25/10/2016 à 08:26
صراحة، اتأسف لحال تعليمنا وحال خريجينا. هل من المقبول أن لا يتمكن خريج من كتابة تعليق أو طرح سؤال بلغة سليمة عربية كانت أو فرنسية. كما اتأسف لحال من لا يستطيع فهم حتى الإعلان ويطالب بشرح ما لا يحتاج للشرح بسهوله وبساطته. إذا كان هذا حال الخريجين وحملة الشواهد العليا فماذا سيكون حال أصحاب الشهادات المتوسطة. لقد وصل حالنا إلى الحضيض. لا حول ولا قوة الا بالله. يجب القيام بعملية إصلاح عميق للتعليم يكون منطلقه من التعليم الأساسي والابتدائي وليس إصلاحا من الأعلى. لقد أصبحت جامعاتنا ومدارسنا العليا تقوم بتخريج الأميين وليس أشباه الأميين.
- le 25/10/2016 à 02:14
lah ijazikom bi5ir ale5out b4it hir nefham had l'annonce wlh matfahmat lya!!!awal 7aja chno kay9asdo btabriz!!!otani 7aja chno howa diplôme (au moins) limatloub bach imkalik tpostuler wa chokran mosba9an
nora - le 24/10/2016 à 09:55
http://www.men.gov.ma/Ar/Documents/agregation/N160281161013.pdf
zakaria kbiri - le 24/10/2016 à 04:46
Bonjour, ce que j 'ai pas compris dans cette annonce ,et surtout dans ce pays ,ils ont écrit master ou master équivalent , mais le problème ils ont oublié de mentionné que votre diplôme doit être dans la même spécialité cad qu'ils veulent postulé à la traduction il faut un master de traduction obtenu de la faculté de tanger j'ai déjà déposé ma candidature a ce concours sachant que j 'ai un master scientifique avec mention assez bien mais malheureusement j été même pas convoquer pour passer le concours vraiment c'est honteux . ; vraiment je voudrai passer ce concours mais,dans ce pays de merde je comprends rien . .
hanaa - le 24/10/2016 à 01:53
salam alikoum 3afakoum ma lkitch le lien dial l formulaire f le site. tkadrou tsa3douni wa jazakoum allah khair
hala - le 24/10/2016 à 01:06
www.men.gov.ma
nora - le 24/10/2016 à 09:55
bjr, vous pouvez m'indiquer ou je px trouver le formulaire

أضف تعليقك

Code de vérification